Archive
SCIENTIFIC WORK - 2025 SCIENTIFIC WORK - 2024 SCIENTIFIC WORK - 2023 SCIENTIFIC WORK - 2022 SCIENTIFIC WORK - 2021 SCIENTIFIC WORK - 2020 SCIENTIFIC WORK - 2019 SCIENTIFIC WORK - 2018 SCIENTIFIC WORK - 2017 SCIENTIFIC WORK - 2016 SCIENTIFIC WORK - 2015 SCIENTIFIC WORK - 2014 SCIENTIFIC WORK - 2013 SCIENTIFIC WORK - 2012 SCIENTIFIC WORK - 2011 SCIENTIFIC WORK - 2010 SCIENTIFIC WORK - 2009 SCIENTIFIC WORK - 2008 SCIENTIFIC WORK - 2007

DOI:  https://doi.org/10.36719/2663-4619/115/80-84

Maleyka Aslanova

Ganja State University

https://orcid.org/0000-0003-0522-6685

maleykaa532@gmail.com

Mujgan Musayeva

Ganja State University

https://orcid.org/0009-0004-5693-3907

mujgan.rustemova@gmail.com

Nurana Musayeva

Azerbaijan State Agrarian University

https://orcid.org/0009-0004-1935-2281

nuranemusayeva35@gmail.com

Sahila Salmanova

Azerbaijan State Agrarian University

https://orcid.org/0000-0003-2004-7730

salmanovasahile7@gmail.com

 

Translation as an Act of Interlingual Communication

 

Abstract

 

The general characteristics of translation apply to any type of translation as a function of the relationship between two language systems. But in fact, a translator works in different conditions, the translated texts differ in genre and subject matter, require greater or lesser completeness of transmission, additional knowledge and skills;

Traditionally, there are two main classifications of translation types: by the nature of the translated texts (genre-style) and by the nature of the translator's speech acts (psycholinguistic). The first distinguishes between artistic (fiction) and informative translation. The main goal of a work of art is to have a certain artistic and aesthetic impact, therefore the main task of artistic translation is to create a speech work capable of having the same aesthetic impact as the original in the target language. A good translation widely uses various stylistic devices that can be preserved in the translation. And they can be replaced by others that retain their effect on the recipient. Literary translation is divided into subtypes according to the original genre: poetry, drama, satire, etc.

Keywords: translation, types of translation, literary translation, written translation, oral translation


Views: 321