Arxiv
ELMİ İŞ - 2026 ELMİ İŞ - 2025 Elmi iş - 2024 Elmi iş - 2023 Elmi iş - 2022 Elmi iş - 2021 Elmi iş - 2020 Elmi iş - 2019 Elmi iş - 2018 Elmi iş - 2017 Elmi iş - 2016 Elmi iş - 2015 Elmi iş - 2014 Elmi iş - 2013 Elmi iş - 2012 Elmi iş - 2011 Elmi iş - 2010 Elmi iş - 2009 Elmi iş - 2008 Elmi iş - 2007

DOI:  https://doi.org/10.36719/2663-4619/124/23-32 

Duran İçel

Kırıkkale Universiteti

filologiya üzrə fəlsəfə doktoru

http://orcid.org/0000-0003-1549-0500

dicel@kku.edu.tr

 

Ədəbi dildə təsəvvür və onun tərcüməsi

 

Xülasə

 

Bu tədqiqat “imge” anlayışını ədəbi dilin estetik və yaradıcı ölçüləri çərçivəsində araşdırır. İmge yalnız “gerçəklikdə mövcud olan şey və onun zehnimizdəki əksi” kimi denotativ mənada deyil, həm də təxəyyül vasitəsilə formalaşan və çoxqatlı mənalarla zənginləşdirilmiş subyektiv bir yaradıcılıq kimi nəzərdən keçirilir. Ədəbi diskursun incə və poetik təbiəti daxilində imge güclü bir vasitə kimi ortaya çıxır: romantik kontekstlərdə daxili mənlik halları üzə çıxarılır, simvolik funksiyalarda isə assosiasiyalara və xəyallara yol açılır. Araşdırmada oxucu yönümlü “qəbul estetikası” yanaşması mənimsənmiş və XIX–XX əsr Fransız ədəbiyyatından seçilmiş nümunələr üzərində imgenin ədəbi diskursdakı rolu və tərcümə praktikalarındakı əhəmiyyəti vurğulanmışdır. Nəticələr göstərir ki, imge nə sabit, nə də vahid bir quruluşdur; əksinə, dinamik və transformativdir, özünü və təxəyyül vasitəsilə onunla qarşılaşanları dəyişdirə bilir. Nəticə etibarilə, imge insan təxəyyülünün yaradıcı gücünü və insan varlığının gerçəkliklərini əks etdirən bir güzgü kimi ön plana çıxır, ədəbi dilin estetik ölçüsünü gücləndirir və ədəbiyyatla tərcümə araşdırmalarına mənalı töhfə verir.

Açar sözlər: ədəbi dil, İmge, qəbul estetikası, fransız ədəbiyyatı, estetik diskurs



Baxış: 143